L'home dibuixatL’home dibuixat

«Jo sóc l'home dibuixat, el que no té carn ni cos.
D'homes dibuixats com jo se n'aprofiten els grans»

Índex * Arxiu * Seguretat informàtica * Ordinadors * Telèfons mòbils * Internet * Ciència * Fotobloc * WordPress * Calaix de sastre * Versió antiga

Windows 8 Release Preview

3 juny 2012 — Classificat com a: Coses d'ordinadors

Microsoft va anunciar dijous la disponibilitat de la última versió de prova de Windows 8, la Release Preview (imatges ISO). En el vídeo, de moment he vist que a l'escriptori clàssic es poden veure fàcilment les aplicacions Metro operatives (amb la versió de prova anterior, la primera vegada vaig haver de reiniciar la màquina per sortir de l'escriptori clàssic… al segon intent ja vaig veure que prement la tecla Windows hi tornaves).

http://media.caballe.cat/2012/06/Windows8.mp4

Les novetats: inclou l'Internet Explorer 10, l'antivirus activat per defecte, el suport millorat de múltiples monitors, la capacitat Restore (per tornar a la configuració anterior) i Reset (tornar a la configuració inicial)… i tot el relacionat amb Metro, la nova interfície.


Rebut "El tresor cartogràfic de Catalunya"

3 juny 2012 — Classificat com a: Fotobloc

Rebut "El tresor cartogràfic de Catalunya"
De moment, és un problema. No sé on desar el llibre, ja que fa 75 cm d'altura :(


Tolstoi, Kindle, Nook i les dreceres de teclat. Una història real

3 juny 2012 — Classificat com a: Calaix de sastre

Curiosa història publicada a Slashdot:

Un blocaire que acaba de llegir «Guerra i Pau» de Tolstoi al seu lector Nook es va estranyar de la presència d'algunes frases estranyes, com ara "It was as if a light had been Nookd in a carved and painted lantern…". Després de veure la paraula "Nookd" unes quantes vegades més, va consultar en una edició del llibre publicada en paper, per descobrir que la paraula correcta era "kindled" (encesa). Cada aparició del verb "kindle" (encendre) al llibre de paper apareixia com "Nook" al llibre electrònic.

"La versió del llibre electrònic no havia estat produïda per Barnes and Noble, de forma que aquest problema no està originat per un funcionament erroni de l'eina de B & N per a preparar llibres electrònic. Sembla més aviat que algú va preparar la versió per a Nook del llibre a partir de la versió per al Kindle del llibre — fent una cerca i substitució per assegurar-se que totes les referències al Kindle (com, per a exemple, a la publicitat al final del llibre sobre els productes Kindle ) fossin modificades per parlar del Nook.

Com indiquen a Slashdot és una mica preocupant com un simple "cerca i substitueix" pot modificar el text canònic d'una obra clàssica. Això ben segur no és un problema únic: molts llibres electrònics són simples maquetacions generades de forma automàtica a partir del text de domini públic.

Actualització: El títol original de l'entrada era "Una cerca/substitució no ben feta", però m'ha agradat més el que li ha donat l'Oriol Lladó en la seva piulada… així que l'he canviat  :roll:


 

© Copyright 1996-2013 Xavier Caballé.
Si no s'indica expressament el contrari, el material publicat està subjecte a una llicència Creative Commons.
Els continguts i opinions d'aquest bloc són de caràcter exclusivament personal, sense cap relació amb les meves activitats professionals.
Estadístiques